Algo así me ha pasado con la novela de Lorenzo Silva, Música para feos: Me buscó, la olvidé y me buscó de nuevo hasta que dio conmigo.
El libro está plagado de referencias musicales, muchas de ellas también lo son mías y como los protagonistas de música para feos tienen buen gusto compartí en facebook su banda sonora. Ahora, a la vuelta de vacaciones, la colecciono toda en este artículo, porque en mi muro anda mezclada con referencias a lo de siempre: la indignación, los corruptos... a los que nunca debemos acostumbrarnos.
Empieza con una cita de Leonard Cohen: "We are ugly, but we have the music". Somos feos, pero tenemos la música. En esta estupenda versión con la colaboración de Lana del Rey.
La primera canción propiamente dicha, que se escucha en un bar de copas que sobrevivió a su época, es de un célebre superviviente ya fallecido: Embrujada de Tino Casal.
La segunda referencia musical es esta follia de Corelli, que escucha un taxista nocturno y taciturno:
Llévame al jardín de tu éxtasis, hazme un cielo con tus hojas caídas, ahí va Zella Day, me encanta:
Genial Creep de Radiohead, y no me ha extrañado nada encontrármelo en "Música para feos". La primera vez que la escuché en un bar me fui directo a preguntar de quién era.
Tu piel me hace llorar...
Cuando estás junto a mí, esta habitación ya no tiene paredes.
Sin embargo invito a escuchar las versiones de Battiato y de Gino Paoli, su creador allá por los 60 y que añado como comentarios (También hay otra de Mina, y más).
Quando sei qui con me
questa stanza non ha più pareti
ma alberi,
alberi infiniti
quando sei qui vicino a me
questo soffitto viola
no, non esiste più.
Io vedo il cielo sopra noi
che restiamo qui
abbandonati
come se non ci fosse più
niente, più niente al mondo.
Suona un'armonica
mi sembra un organo
che vibra per te e per me
su nell'immensità del cielo.
Per te, per me:
nel cielo
----------------------
Quand tu es près de moi,
Cette chambre n'a plus de parois,
Mais des arbres oui, des arbres infinis,
Et quand tu es tellement près de moi,
C'est comme si ce plafond-là, il n'existait plus,
Je vois le ciel penché sur nous... qui restons ainsi,
Abandonnés tout comme si,
Il n'y avait plus rien, non plus rien d'autre au monde,
J'entends l'harmonica... mais on dirait un orgue,
Qui chante pour toi et pour moi,
Là-haut dans le ciel infini,
Et pour toi, et pour moi
Hasta donde mi vista alcanza, hay sombras que se ciernen sobre mí. Old and wise es la canción elegida por Lorenzo Silva en el siguiente capítulo, toda una pieza de colección de Alan Parsons Proyect.
Somos feos, pero tenemos la música, el verso de Leonard Cohen es el que introduce y da pie a Música para feos. Ya ha sonado antes, en un dúo entre el propio autor y Lana del Rey que me gusta. Ahora Mónica ha elegido esta versión de Rufus Wainwright.
Hablabas tan valiente y tan dulce. Así recuerda Leonard Cohen a la Joplin en el hotel Chelsea.
Todo lo que necesitaba era el amor que me diste. Lorenzo Silva juega con Allison Moyet a través de Mónica y Ramón para enseñar la belleza de la madurez de la cantante comparando esta actuación de 2010 con su aspecto en tiempos más lejanos.
Es el dulce encanto de la madurez.
Es el dulce encanto de la madurez.
Lorenzo Silva emplea a Icona Pop para poner música a la diferencia generacional entre Mónica y Ramón.
Tengo ese sentimiento desde el día de verano, cuando te fuiste
Alucinante Robe Iniesta (extremoduro), cantando el primer movimiento de la ley innata.
La vida es roja si te vas
Y me derrota igual que en los sueños
Sweet talkin woman de la ELO... ¡Qué tiempos!
Mujer que habla dulcemente...
I was searchin' con a one-way street...
Iba buscando por una calle de un solo sentido...
Ese es el texto que puede leerse en la lápida que inicia el vídeo y que le va como anillo al dedo a "Música para feos". Es Antonello Venditti.
La sguardo trova sempre quello qui cerca il cuore
Guardando dentro me ritrovo il tuvo dolore.
La mirada encuentra siempre lo que busca el corazón. Mirando dentro de mí, tropiezo con tu dolor.
Aunque en música para feos, Lorenzo Silva se refiere a la versión en español (Yo quiero verte danzar) me quedo, como Mónica con la versión italiana: Voglio vederti danzare.
Perchè, le gioie del più profondo affetto
o dei più lievi aneliti del cuore
sono solo l'ombra della luce,
Vestida en luz ella vino a mí. Así empieza la canción de Rammstein que Mónica comparte.en música para feos. Como el alemán no es mi fuerte, he encontrado esta versión subtitulada.
And if i show you my dark side
Will you still hold me tonight?
And if i open my heart to you
And show you my weak side
What would you do?
Y si te muestro mi lado oscuro
¿aún me abrazarás esta noche?
Y si te abro mi corazón
Y te muestro mi lado débil
¿qué harás?
Ya es demasiado tarde para que Mónica pueda juzgar a Ramón, lo dice con esta allí donde sólo nosotros sabemos
Con este tema se Roy Orbison acaba la penúltima parte del libro.
Un amor tan bello...
... Cuando pienso en ti, me enamoro otra vez
No sé dónde agarrarme
Que no se mueva.
Si tú piensas en mi
Si no ha dejado de doler
Si no has vuelto a dormir
Como abrazado a mí
Gracias a música para feos por presentarmela.
Y aunque el libro no lo contempla, canta la misma canción con Carlos Goñi, doble regalo para mí que soy muy fan de revólver y que ya son tres las veces que ha sido un placer inmenso escucharlo y otras muchas (hasta diez más por lo menos) que sólo ha sido un placer (sin que eso sea poco).
Aun a riesgo de recobrar la pena y la desesperación
Volvería a hacerlo todo otra vez
At the risk of bringing back...
Vuelve Alan Parsons Project con esta preciosa canción:
Víctimas de esta locura poco frecuente
De un amor a contra corriente
Ten valor y quiéreme siempre
Tal como soy
Compartiremos la alegría que sólo puede traer el amor
We'll share the joy
Only the love can bring
No me sorprende el bagaje musical de Lorenzo Silva, pues en algunas de las aventuras de los guardias Vila y Chamorro, aunque el ahora brigada lleve como despertador el himno de la legión, ya apuntaba maneras musicales. Claro que hablar francés, inglés y alemán ayuda bastante a la hora de elegir.
Acabado el libro "música para feos",de Lorenzo Silva, y su banda sonora, me quedo con una de las citas que aparecen en la obra:
"Conócete a ti mismo" no significa "obsérvate". "Obsérvate" es la palabra serpiente. Significa "hazte dueño de tus actos". Pero eso ya lo eres. La palabra significa, pues "¡Desconócete! ¡Destrúyete!, es decir, algo malo, y sólo si uno se inclina mucho hacia abajo, oye también su parte buena, que dice: "para hacerte el que eres"
Kafka, siempre contradictorio.
No hay comentarios:
Publicar un comentario